Category: Китайска култура

«Китай в разкази и повести»

Китай в разкази и повести, поредица (двуезично издание)
“中国故事”双语读物系列

• Сборник от кратки разкази и повести, предлагащ на читателите приятни мигове на четене и усвояване на китайския език
• Съдържат оригиналния китайски текст и превод на български език с красиви илюстрации
• Спомагат читателите лесно да се запознаят с Китай и да придобият собствени впеч… Read on | Още | 继续读

Ханската цивилизация

Han Civilization (Chinese-English Edition)
汉代考古学概说(汉英对照)

Народността хан съставлява огромната маса от населници на Китай и е синоним на „китайци“; древните ѝ предшественици населявали централната китайска равнина и още в ранен етап на китайската история стават етническа основа на съвременния китайски народ.

Авторът на книгата, Уан Джуншу, е воде… Read on | Още | 继续读

Кратко въведение в китайската култура

(Into Chinese Culture 中国文化要略), 448 с.

Препоръчителен учебник за чуждестранни студенти във висшите учебни заведения на Китай

  • Подходящ е за въведение в китайската култура както на китайски, така и на чуждестранни студенти.
  • Написан е на достъпен, лесен за четене език, съобразен с началното равнище на читателите
  • Представлява кратко въведение в основнит
Read on | Още | 继续读

Китайските йероглифи

(Chinese Characters 汉字, англоезична версия, 224 с.)

Сборникът е съставен от проф. Фън Джи-уей, въз основа на дългогодишен опит като преподавател на китайски език за чуждестранни студенти. Преводът е дело на д-р Джан Хун-уей.

Книгата въвежда читателя в историята на китайските йероглифи, съставните им части, чертите и редът на изписването им. Книгата о… Read on | Още | 继续读

Даодъдзин през погледа на един западен художник

Бернхард Гвигнер, австрийски художник и почитател на китайската култура, се придържа към оригинални схващания за конфуцианството и даоизма. Той е транскрибирал китайското издание на конфуцианските „Беседи и изречения「 (Лун Ю) и е добавил към тях илюстрации. „Беседи и изречения「 в прочита на Бернхард са получили международно внимание при изложбата … Read on | Още | 继续读

Тъй рече Лаодзъ (老子如是说)

Тъй рече Лаодзъ

Thus Spoke Laozi / 老子如是說

Даодъдзин е не само философско съчинение, но и произведение на литературното изкуство. Навярно това е една от книгите с най-много преводи в световната литература. Този нов превод на «Даодъдзин» е за всички читатели, желаещи да придобият нов поглед върху словата на древнокитайския философ и начина му на изразяване… Read on | Още | 继续读

Срещи с китайската култура

Автори: Йе Лан, Джу Лянджъ

Превод от английски език: Юлиян Антонов.

Оригинално издание: 中国文化读本 –– 叶朗 (作者), 朱良志 (作者)

Първо съвместно издание на Изток-Запад и китайското Издателство за образователна и научна чуждоезична литература.

В книгата са разгледани най-различни теми – от чудесата на древния свят като Забранения град, Великата китайска стена, Те… Read on | Още | 继续读

Сън в алени покои – том 2

Скъпи приятели, читатели и любители на Далечния Изток. Излезе и вторият том на най-великия китайски роман «Сън в алени покои» в български превод. Забележителната китайска книга вече е преведена до средата (един том съдържа по 30 глави, цялата книга е 120 глави). Подкрепете труда на преводача и издателството, като споделите тази новина колкото се може по

Read on | Още | 继续读

«Бит и душевност на моя народ» и «Сън в алени покои» — две книги, чрез които познаваме душата на Китай

Миналата година (2015) в “Китайски всекидневник” бе съобщено, че в Япония е открит непубликуван английски превод на романа на Цао Сюецин “Сън в алени покои”. На английски език съществуват два пълни превода на тази класическа книга от 120 глави — на Дейвид Хокс и Ян Сиен-и и съпругата му Гладис Янг.

Каква е връзката между “Сън в алени покои”, считан за най-вел… Read on | Още | 继续读

Поздравления от културния съветник при китайското посолство за българското издание на «Сън в алени покои»

Ин Яли, съветник по културните въпроси в Посолството на Китайската народна република в България

Съвсем наскоро българското издателство «Изток-Запад» издаде за пръв път на български език именития китайски роман «Сън в алени покои». Това е ново постижение в културния обмен между Китай и България, което ме изпълва с извънредна радост.

«Сън в алени покои» … Read on | Още | 继续读