китайската книга в българия ❈ българската книга в китай ❈ преводът между две култури 中國書籍來臨保國 ✾ Bulgaria's Books abroad

Даодъдзин през погледа на един западен художник

Бернхард Гвигнер, австрийски художник и почитател на китайската култура, се придържа към оригинални схващания за конфуцианството и даоизма. Той е транскрибирал китайското издание на конфуцианските „Беседи и изречения「 (Лун Ю) и е добавил към тях илюстрации. „Беседи и изречения「 в прочита на Бернхард са получили международно внимание при изложбата … Read on | Още | 继续读

Тъй рече Лаодзъ (老子如是说)

Тъй рече Лаодзъ

Thus Spoke Laozi / 老子如是說

Даодъдзин е не само философско съчинение, но и произведение на литературното изкуство. Навярно това е една от книгите с най-много преводи в световната литература. Този нов превод на «Даодъдзин» е за всички читатели, желаещи да придобият нов поглед върху словата на древнокитайския философ и начина му на израз… Read on | Още | 继续读

《诗集》【保】赫里斯托· 波特夫著

赫裡斯托‧波特夫(1848—1876)是民族解放運動的革命家兼著名詩人。他生於一個進步的教師家庭,十五歲到俄國敖德薩求學,受到赫爾岑.車爾尼雪夫斯基的影響,開始作寫詩歌。他最初的詩歌《致母親》、《致兄弟》傾訴了身在異國的孤獨和對祖國親人的懷念。1866年因思想激進受沙皇政府迫害,中途輟學。回故鄉後因從事革命宣傳而觸怒土耳其當局,再次去俄國學習,途經羅馬尼亞時,毅然加入保加利亞革命流亡者的行列,在此創辦革命報刊,宣傳民族解放思想。

1868年7月,革命領導人哈基‧迪米特爾組織了兩支起義隊伍,進… Read on | Още | 继续读

《轭下》【保】伊凡·伐佐夫著

伊凡‧伐佐夫(1850—1921)是著名批判現實主義作家、詩人和戲劇家。青年時代深受波特夫的影響,積極參加民族解放運動,寫作詩歌。其中,《帕納鳩裡起義者》一詩成為1876年月起義的戰歌。4月起義失敗後,伐佐夫流亡羅馬尼亞,在此寫作了詩集《旗與琴》、《保加利亞的哀傷》及《拯救》。這些作品被稱為歌頌4月起義的詩歌三部曲。其中許多詩被譜成歌曲,傳唱至今。

國家獨立後,伐佐夫回到祖國,組織文學團體,創辦報刊,建立民族劇院,並寫作了大量的詩歌、小說和戲劇作品。其中組詩《被遺忘者的史詩》和小說《流亡者》藝術上成就最大。

面對新權貴們背叛民族復興的理想… Read on | Още | 继续读

《甘纽大叔》〔保〕阿•康斯坦丁诺夫著

阿列科· 康斯坦丁诺夫(1863—1897)为著名讽刺作家。曾任检查官和 律师,由于刚直不阿,遭到解职。他在自己的作品中以犀利的笔锋对资产阶 级政党进行猛烈的抨击,因而遭暗害。
康斯坦丁诺夫写有不少杂文和游记。讽刺小说《甘纽大叔》是他的代表 作。作品主人公甘纽是个野心勃勃、粗俗不堪的玫瑰油商人。他自称跑遍了 整个欧洲,但无论到哪里都闹笑话,出尽了洋相。他对异国的文明开化、社 会习俗很不买帐,称其为装腔作势。然而,他回国后对周围的人却十分自负, 处处显示自己见多识广。他从欧洲回国后,见到国内政局变化不定,居然趋 时髦、赶浪头,决心投身政界。他纠集了同伙同道,参加竟选。为了攫取权 力,他翻手为… Read on | Още | 继续读

保加利亞短篇小說選

一九四零年版本的《保加利亞短篇小說選》

譯者序

花無論在那個花園裏開着都是美的;光無論在什麼地方照着都是亮的;文學的成就也是如此。無論是在邦畿萬里的大國,或是在幾百里—— 甚至於幾十里的一個小國裏,祗要有偉大的天才,就可以創造出偉大的作品來。

橫跨歐亞兩大洲的俄國,固然產生出了托爾斯泰、普希金、高爾基等大天才,但是在挪威和波蘭兩個小國裏,也有近代文學上的巨人出現:在前一個國家裏有易卜生——是一個在近代思想上發生與托爾斯泰同樣鉅大影響的作家;在後一個國家裏也有顯克微支。從這裏我們可以看出来,文學是不能用國家的界限來加以限制和歧視的了。

因此在保加利亞這個中歐Read on | Още | 继续读

Срещи с китайската култура

Автори: Йе Лан, Джу Лянджъ

Превод от английски език: Юлиян Антонов.

Оригинално издание: 中国文化读本 –– 叶朗 (作者), 朱良志 (作者)

Първо съвместно издание на Изток-Запад и китайското Издателство за образователна и научна чуждоезична литература.

В книгата са разгледани най-различни теми – от чудесата на древния свят като Забранения град, Великата китайска стена, Т… Read on | Още | 继续读

Сън в алени покои – том 2

Скъпи приятели, читатели и любители на Далечния Изток. Излезе и вторият том на най-великия китайски роман «Сън в алени покои» в български превод. Забележителната китайска книга вече е преведена до средата (един том съдържа по 30 глави, цялата книга е 120 глави). Подкрепете труда на преводача и издателството, като споделите тази новина колкото се може п

Read on | Още | 继续读

Непобедими юнаци и неподкупни съдии — китайският средновековен приключенски роман

Късна династия Цин. Над Китай лежи мракът на корупция и подкупничество, дълбока криза в стопанската икономика, разоряване, гнет и страдание, глад и следващи едно подир друго бедствия на обикновения човек. На места несносният живот на народа предизвиква бунтове и въстания. Империята се тресе. простолюдието жадува за справедливост и спокоен живот. И … Read on | Още | 继续读

«Бит и душевност на моя народ» и «Сън в алени покои» — две книги, чрез които познаваме душата на Китай

Миналата година (2015) в “Китайски всекидневник” бе съобщено, че в Япония е открит непубликуван английски превод на романа на Цао Сюецин “Сън в алени покои”. На английски език съществуват два пълни превода на тази класическа книга от 120 глави — на Дейвид Хокс и Ян Сиен-и и съпругата му Гладис Янг.

Каква е връзката между “Сън в алени покои”, считан за най-… Read on | Още | 继续读